绿杨烟外晓寒轻翻译 绿杨烟外晓寒轻原文


绿杨烟外晓寒轻翻译 绿杨烟外晓寒轻原文

文章插图
1、绿杨烟外晓寒轻翻译:条条绿柳在霞光晨雾中轻摆曼舞 。
2、全文:
东城渐觉风光好,縠皱波纹迎客棹 。
绿杨烟外晓寒轻,红杏枝头春意闹 。
浮生长恨欢娱少,肯爱千金轻一笑 。
为君持酒劝斜阳,且向花间留晚照 。
【绿杨烟外晓寒轻翻译 绿杨烟外晓寒轻原文】3、赏析:此词上片从游湖写起,讴歌春色,描绘出一幅生机勃勃、色彩鲜明的早春图;下片则一反上片的明艳色彩、健朗意境,言人生如梦,虚无缥缈,匆匆即逝,因而应及时行乐,反映出“浮生若梦,为欢几何”的寻欢作乐思想 。作者宋祁因词中“红杏枝头春意闹”一句而名扬词坛,被世人称作红杏尚书 。起首一句泛写春光明媚 。第二句以拟人化手法,将水波写得生动、亲切而又富于灵性 。“绿杨”句写远处杨柳如烟,一片嫩绿,虽是清晨,寒气却很轻微 。“红杏”句专写杏花,以杏花的盛开衬托春意之浓 。词人以拟人手法,着一“闹”字,将烂漫的大好春光描绘得活灵活现,呼之欲出 。过片两句,意谓浮生若梦,苦多乐少,不能吝惜金钱而轻易放弃这欢乐的瞬间 。此处化用“一笑倾人城”的典故,抒写词人携妓游春时的心绪 。结拍两句,写词人为使这次春游得以尽兴,要为同时冶游的朋友举杯挽留夕阳,请它在花丛间多陪伴些时候 。这里,词人对于美好春光的留恋之情,溢于言表,跃然纸上 。

    推荐阅读